Molecricket,cricketlivescore
植物、動物的命名之由,是語源研究的一個大宗,歷來有人探討,至今成效還是不很顯著。比如蟋蟀,楚人為何稱之為“王孫”,是公子王孫喜歡斗蟋蟀的緣故嗎?狐,為何又叫“狐貍”?它跟“狐臭、胡臭”有沒有關系?“狐貍”跟“蜣螂”命名有沒有關系?為何蜻蛉(蜻蜓)又叫“狐/胡黎”、“胡離”?等等。我們來說說
東魏高敖曹(491~538),名昂,字敖曹,以字行,渤海蓨(今河北景縣東)人,南北朝時期東魏大將。
“敖曹”跟“昂”如何“名”、“字”相契合?蓋“昂”即“昂藏”:
繡衣柱史何昂藏,鐵冠白筆橫秋霜。(唐李白《贈潘侍御論錢少陽》)
“昂藏”與“敖曹”,均“器宇軒昂”之義。與“昂藏”音近的“骯髒”,也有“器宇軒昂”的意思:
土狗的英語是mole cricket。mole cricket還有一個意思是螻蛄。例句1:We're schmoozing at my boyfriend's graduation party when someone cracks a joke so that everyone laughs like a hyena。我們在我男朋友的畢業茶會上。
骯髒辭故園,昂藏入君門。(李白《贈參寥子》)
“骯髒”、“昂藏”等位同義。與“敖曹”音近的“鏖糟”,有“污穢;骯髒”的意思:
又有大澤,彌望草莽,名“好草陂”,而夏秋積水,沮洳泥淖,遂易為“鏖糟陂”。(宋莊綽《雞肋編》卷中)
那“骯髒”的“污穢”義,自宋以來一直活躍在文獻、口語中:
家山亦何有,骯髒衣間蚤。(宋洪邁《贈覺師》)
“骯臟、腌臜、齷蹉”等,“邋遢、拉灑”等,“拉瓜、垃圾”等詞,看似簡單,其實解釋起來并不容易。
蟋蟀(xī shuài)(Gryllulus;Gryllus)無脊椎動物,昆蟲綱,直翅目,蟋蟀總科。亦稱促織,俗名蛐蛐、夜鳴蟲(因為它在夜晚鳴叫)、將軍蟲、秋蟲、斗雞、促織、趨織、地喇叭、灶雞子、孫旺,土蜇,“和尚”則是對蟋蟀生。
一、骯髒
李鑒堂《俗語考原》:
骯臟,俗謂不潔者曰骯臟。
《紅樓夢》第五回:
到頭來,依舊是風塵骯臟違心愿;好一似,無瑕白玉遭泥陷。
《俗語考原》并未考到“源”。
(一)骯臟的源頭
余杭章先生曰:
鞅掌:說文云:“坱,塵埃也。”今人單言曰黨,重言曰鞅黨。鞅黨連言猶鞅掌。世人誤書骯臟。單言黨者,亦誤書臟矣。(《新方言·釋言》)
從“源”的角度講,太炎先生的說法應該不錯。“坱”為“塵埃”,“黨”為“不鮮”(《說文·黑部》:“不鮮也。”)按照這個思路,“骯臟”應該是可拆解、二字平列(聯合式)的聯綿詞。
1.王孫
“王孫”一詞或指“王公子孫”,或指“猴孫”,或為“貴稱”,還可以指“蟋蟀”:
蟋蟀,楚人謂之王孫。(清杭世駿《續方言》)
“以注鳴者”孔穎達疏引《方言》:“﹝精列﹞楚謂之蟋蟀,或謂之蛬;南楚之間,或謂之王孫。”(《周禮·考工記·梓人》)
按,《方言》“王”作“蚟”。蟋蟀呈黑或褐色。田野蟋蟀又稱“黑蟋蟀”;或名“孫旺”,即“王孫”之倒。在英語(cricket)中,螻蛄亦有“cricket”之稱(Mole cricket)。 “螻蛄”,臭蟲也,跟骯臟義之“拉瓜”等又屬于“蜣螂”系。
因此,“王孫”(王:雨方切,平陽云,上古“匣母”)一種可能與“黤黮”、“黤黲”、“黯黮”等是“髒髒”的源頭。
2.骯臟源頭諸體
cricketlivescore,黤黮:《玄應音義》卷十一“黤黮”注引《纂文》:“深黑也。”卷十七“黤黮”注引《蒼頡篇》:“深黑不明也。”
《慧琳音義》卷六十五“黤黮”注引《聲類》:“深黑貌也,不明凈也。”於檻切/徒感切。
黤黲:《慧琳音義》卷四十五“黤黲”注引《考聲》:“不明也。”於檻切/七感切。
黯黮:“忘舊邦之黯黮兮”王逸注:“黯黮,不明貌也。”(《楚辭·九嘆·遠游》)乙減切/徒感切。
黭黵:《玉篇·黑部》:“不明凈也。”烏感切/徒感切。
黭黮:《集韻·寑韻》:“果實壞皃。”
單獨地講:
黤:《說文·黑部》:“青黑色。”《集韻·感韻》:“深黑色。”
黯:《說文·黑部》:“深黑也。”
“黯然銷魂者,唯別而已矣。”李善注:“黯,失色將敗之貌。”(《文選·江淹<別賦>》)
黭:《說文·黑部》:“果實黯,黑也。”
“類曛黃之黭漠系。”蔣之翹輯注:“黭,果實黑壞貌。”(唐柳宗元《夢歸賦》)
黮:《廣雅·釋器》:“黑也。”
黲:《廣雅·釋器》:“黑也。”《釋詁三》:“敗也。”《玉篇·黑部》:“今謂物將敗時顏色黲黲也。”
還有“黵”,《說文·黑部》:“大污也。”《集韻·琰韻》:“黑污也。”都敢切。如果從“敗、壞”的角度講,“黯黲、黯黵、黭黮”最接近“骯臟”的前沿,而“王孫”則在其前。這些單音節詞都是“閉口韻”(談、覃、侵),按筆者的“聲衍韻失”漢語音義演變理論,跟東、冬、蒸、耕韻字是等位的。
(二)骯臟諸形及變體
后來出現了“腌?、腌(酉藏)、?贓”等寫法。
凍剝剝正暮冬,如今暖溶溶便開春,來,來,來,謝綈袍糚點了我腌身分。(元高文秀《誶范叔》第三折)
腌:枉腌了他金屋銀屏,枉污了他錦衾繡裀。(元王實甫《西廂記》第五本第三折)
攬這場不分明的腌勾當,今日將平人來無事講。(元孟漢卿《磨合羅》第三折)
其實“腌”如果寫作“淹”更直接:
《廣雅·釋詁三》:“淹,敗也”王念孫疏證:“今俗猶謂漬物為淹,又謂以鹽漬魚肉為腌。”
掩藏物過久,不臭敗即有酸臭味。類似的有:
腌(酉藏):《西游記》第四十四回:“有些腌(酉藏)臭氣,你休惡心。”
解釋“(酉藏)”不音如“藏”而音zā。
?贓:《集韻·覃韻》:“?,女志不靜。”《字匯·女部》:“?,女志不浄。”《集韻》烏含切,平覃影。
還有“?臭”、“?凍(臭)”:
?凍(臭):?,臭貌。今俗曰?凍臭。(清梁同書《直語補正》)烏孔切。
?臭:《廣韻·董韻》:“?,臭皃。出字林。”
在緬甸曼德勒的市場上銷售一種大型棕色的炸蟋蟀,常供游方僧人食用。 在英語中,許多其他昆蟲亦稱cricket,如灶馬、沙螽(Jerusalemcricket)、螻蛄(molecricket)和蚤螻(pygmysandcricket)。編輯本段物種名稱 蟋蟀(xishuai)(Gryllulus;Gryllus)。
川渝至今稱酸臭味為“?臭”。耳屎之“耵聹”,也當納入本系解釋。
像“腌臟”(內蒙臨河。晉語)一詞,猶可以見字識義,而像“腌勢”、“腌(扌?)”、“罨靸”等詞,如果不放在筆者設置的“聲衍韻失”解釋系統中,恐怕萬難解釋清楚:
腌勢:<形>臟的樣子。官話。獾兒似腌勢。(明朱有燉《煙花夢》)
腌(扌?):<形>骯臟。北京官話。也不懂個干凈腌(扌?)。
罨靸:譬如溝中水,被沙土罨靸壅塞了,故水不流;若能擔去沙土罨靸,水便流矣。(《朱子語類》卷九五)
罨簪:[浄唱]打脊罨簪賴秀才![丑唱]打脊罨簪賴狗!(宋佚名《張協狀元》第二四出)
搕(扌?):《廣韻·合韻》:“搕,又搕(扌?),糞也。”烏合切/才盍切。
惡沙:垃圾。王軍虎《西安方言詞典》。
烏蘇:臟亂。徐寶華等《上海方言詞典》:“烏蘇,同‘烏蘇相’。東西臟亂,使人難受。”
(三)耵聹及叮嚀
耵聹:耳垢。《玉篇·耳部》:“耵,耵聹,耳垢也。”
若有干耵聹,耳無聞也。(《靈樞經·厥病》)
如新去耵聹,雷霆逼颶?。(唐韓愈《獻山南鄭相公樊員外》)
耳中耵聹,干結不出。(《本草綱目·蟲部·蚯蚓》)都挺切,上迥端。耕部/奴丁切,平青泥。乃鼎切。
mole cricket [英]m??l ?krikit [美]mol ?kr?k?t 螻蛄
如果照《改并四聲篇海·肉部》引《龍龕手鑒》:“(月寧),耳中垢”的解釋,“(月寧)、聹”均為“耳垢”,則“耵”亦當有此義,但目前未見文獻記載。(月寧),《改并四聲篇海》引《龍龕手鑒》奴頂切。
為什么反復囑咐叫“叮嚀”?或許就是“耵聹”使得“耳無聞”而需要反復、重復地說吧。
版權聲明:本站文章均來源于網絡,如有侵權請聯系刪除!